“[Khalil] Gibran’s ‘masterpiece’… turns not so much upon poetry as upon the genre of wisdom literature and its subgenre, the aphorism, which holds a particularly valued place in Arab culture. Like all good aphorists, he uses language that is both plain and metaphorical; it invites understanding yet in a way that brushes against the mysteries of being alive. There’s no doubt that the style occasionally ascends into comical elevations, and that its high tone seems lost in the ironies and specificities of American life. But that sort of spiritual homelessness pretty much describes a large swath of immigrant life.” (via poetry & popular culture)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s